Fundraising 2012/Translation/Adrianne Wadewitz video (captions)/fi: Difference between revisions
Created page with "Kirjoitin väitöskirjani 1700-luvun brittiläisestä lastenkirjallisuudesta" |
Updating to match new version of source page |
||
(19 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<languages/> |
<languages/> |
||
[[File:The_Impact_of_Wikipedia_Adrianne_Wadewitz.webm| |
[[File:The_Impact_of_Wikipedia_Adrianne_Wadewitz.webm|400px|center]] |
||
00:00:00.650,00:00:05.577 |
|||
1 |
|||
00:00:00,650 --> 00:00:05,577 |
|||
Minulla oli kerran opiskelija joka kirjoitti romaanista Frankenstein. |
Minulla oli kerran opiskelija joka kirjoitti romaanista Frankenstein. |
||
00:00:05.900,00:00:10.478 |
|||
2 |
|||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
00:00:05,900 --> 00:00:10,478 |
|||
ja olen itse kirjoittanut aritkkeleihin Mary Shelley ja Frankenstein. |
ja olen itse kirjoittanut aritkkeleihin Mary Shelley ja Frankenstein. |
||
</div> |
|||
00:00:10.986,00:00:16.398 |
|||
3 |
|||
<div class="mw-translate-fuzzy"> |
|||
00:00:10,986 --> 00:00:16,398 |
|||
Ja kokonainen osa tekstistä oli kopioitu artikkelista jonka kirjoitin Mary |
Ja kokonainen osa tekstistä oli kopioitu artikkelista jonka kirjoitin Mary Shelleystä. |
||
</div> |
|||
00:00:17.300,00:00:22.792 |
|||
4 |
|||
00:00:17,300 --> 00:00:22,792 |
|||
Joten kirjoitin marginaaliin, että tiedän tämän olevan kopioitu Wikipediasta, [kuiskaten] koska kirjoitin sen Wikipediaan. |
Joten kirjoitin marginaaliin, että tiedän tämän olevan kopioitu Wikipediasta, [kuiskaten] koska kirjoitin sen Wikipediaan. |
||
00:00:23.200,00:00:25.000 |
|||
5 |
|||
00:00:23,200 --> 00:00:25,000 |
|||
Nimeni on Adrianne Wadewitz. |
Nimeni on Adrianne Wadewitz. |
||
00:00:25.500,00:00:28.721 |
|||
6 |
|||
00:00:25,500 --> 00:00:28,721 |
|||
Kun olin pieni lapsi, seitsemän- tai kahdeksanvuotias. |
Kun olin pieni lapsi, seitsemän- tai kahdeksanvuotias. |
||
00:00:28.721,00:00:32.759 |
|||
7 |
|||
00:00:28,721 --> 00:00:32,759 |
|||
Aloin lukemaan isoja, pitkiä 1800-luvun romaaneja ja rakastuin niihin. |
Aloin lukemaan isoja, pitkiä 1800-luvun romaaneja ja rakastuin niihin. |
||
00:00:32.759,00:00:36.062 |
|||
8 |
|||
00:00:32,759 --> 00:00:36,062 |
|||
Kirjoitin väitöskirjani 1700-luvun brittiläisestä lastenkirjallisuudesta |
Kirjoitin väitöskirjani 1700-luvun brittiläisestä lastenkirjallisuudesta |
||
00:00:36.062,00:00:41.416 |
|||
9 |
|||
ja haluan jakaa maailmalle mitä minulla oli mahdollisuus oppia siitä. |
|||
00:00:36,062 --> 00:00:41,416 |
|||
and I wanted to share what I had the |
|||
opportunity to learn about, with the world. |
|||
00:00:41.750,00:00:46.830 |
|||
10 |
|||
Kun joku menee katsomaan elokuvan kuten Jane Austenin |
|||
00:00:41,750 --> 00:00:46,830 |
|||
jalanjäljillä, joka on elokuva Jane Austenista, |
|||
When someone goes to see a film like Becoming |
|||
Jane, which is a film about Jane Austen, |
|||
00:00:46.831,00:00:48.596 |
|||
11 |
|||
tiedäthän -- haluan tietää enemmän Jane Austenista, |
|||
00:00:46,831 --> 00:00:48,596 |
|||
you know -- I want to know more about Jane Austen, |
|||
00:00:48.596,00:00:51.096 |
|||
12 |
|||
ja he etsivät siitä Googlella, |
|||
00:00:48,596 --> 00:00:51,096 |
|||
ja he saavat tulokseksi Wikipedian artikkelin, |
|||
and then they type it in to Google, |
|||
and they get the Wikipedia article, |
|||
00:00:51.232,00:00:54.473 |
|||
13 |
|||
että he oikeasti tietävät mitä todellisuduessa tapahtui Jane Austenin elämälle eikä |
|||
00:00:51,232 --> 00:00:54,473 |
|||
that they actually know what really happened to Jane Austen's life versus |
|||
00:00:54.473,00:00:58.926 |
|||
14 |
|||
elokuvan fiktionaalisia tapahtumia, koska elokuva oli täyttä mielikuvitusta. |
|||
00:00:54,473 --> 00:00:58,926 |
|||
this fictionalization that happened in the film, because that film was a total fiction. |
|||
00:00:58.926,00:01:01.900 |
|||
15 |
|||
Yksi syy miksi yritän värvätä professoreita |
|||
00:00:58,926 --> 00:01:01,900 |
|||
One reason that I try to recruit professors |
|||
00:01:01.900,00:01:07.626 |
|||
16 |
|||
laittaamaan opiskelijansa kirjoittamaan artikkeleita luokassa on |
|||
00:01:01,900 --> 00:01:07,626 |
|||
to have them have students write actual articles in the classroom is |
|||
00:01:07.626,00:01:11.148 |
|||
17 |
|||
me tahdomme näyttää opiskelijoille kuinka käyttää Wikipediaa tehokkaasti, |
|||
00:01:07,626 --> 00:01:11,148 |
|||
we want to show students how to use Wikipedia productively, |
|||
00:01:11.542,00:01:15.042 |
|||
18 |
|||
joten yksi asia minkä tein oli kehittää Wikipediaan kirjoitus -tehtävä, |
|||
00:01:11,542 --> 00:01:15,042 |
|||
so one of the things I did was develop a Wikipedia writing assignment, |
|||
00:01:15.653,00:01:22.253 |
|||
19 |
|||
jotta et ainoastaan kirjoita essettä minille, |
|||
00:01:15,653 --> 00:01:22,253 |
|||
joka olisi ainoa henkilö joka sen lukee. |
|||
so that you weren't writing your essays for me, the professor and |
|||
I was the only person who was going to see them. |
|||
00:01:22.312,00:01:27.105 |
|||
20 |
|||
Maailma tulisi näkemään mitä kirjoitit ja |
|||
00:01:22,312 --> 00:01:27,105 |
|||
mitä ja miten kirjoitat merkitsee, |
|||
The world was going to see what you wrote and it |
|||
mattered what you wrote and how you wrote it, |
|||
00:01:27.800,00:01:30.368 |
|||
21 |
|||
koska miljoonat ihmiset tulisivat näkemään mitä kirjoitit. |
|||
00:01:27,800 --> 00:01:30,368 |
|||
because millions of people were going to see what you wrote. |
|||
00:01:30.777,00:01:35.977 |
|||
22 |
|||
00:01:30,777 --> 00:01:35,977 |
|||
So, whenever I have students put together an article |
So, whenever I have students put together an article |
||
or add material to an article, |
or add material to an article, |
||
00:01:35.981,00:01:41.500 |
|||
23 |
|||
00:01:35,981 --> 00:01:41,500 |
|||
I have them think about what does it mean to construct |
I have them think about what does it mean to construct |
||
an article out of a variety of sources |
an article out of a variety of sources |
||
00:01:41.500,00:01:46.560 |
|||
24 |
|||
00:01:41,500 --> 00:01:46,560 |
|||
and what kinds of sources are being used, and what |
and what kinds of sources are being used, and what |
||
does that mean for our understanding of that topic? |
does that mean for our understanding of that topic? |
||
00:01:46.558,00:01:50.140 |
|||
25 |
|||
00:01:46,558 --> 00:01:50,140 |
|||
How is knowledge being constructed in this particular area? |
How is knowledge being constructed in this particular area? |
||
00:01:50.550,00:01:55.000 |
|||
26 |
|||
00:01:50,550 --> 00:01:55,000 |
|||
I've come across very informed amateurs on Wikipedia; that is what is so great, |
I've come across very informed amateurs on Wikipedia; that is what is so great, |
||
00:01:55.000,00:02:00.820 |
|||
27 |
|||
00:01:55,000 --> 00:02:00,820 |
|||
that people who are hobbyists who love a particular |
that people who are hobbyists who love a particular |
||
topic, and then they start adding information, |
topic, and then they start adding information, |
||
00:02:01.342,00:02:03.930 |
|||
28 |
|||
00:02:01,342 --> 00:02:03,930 |
|||
and that is what makes Wikipedia so great; |
and that is what makes Wikipedia so great; |
||
00:02:03.943,00:02:09.560 |
|||
29 |
|||
00:02:03,943 --> 00:02:09,560 |
|||
it brings together both professionals and amateurs who |
it brings together both professionals and amateurs who |
||
have a love for a particular topic. |
have a love for a particular topic. |
||
00:02:11.532,00:02:12.340 |
|||
30 |
|||
00:02:10,443 --> 00:02:12,440 |
|||
<ccsla slug> |
|||
31 |
|||
00:02:11,532 --> 00:02:12,340 |
|||
Director: Victor Grigas |
Director: Victor Grigas |
||
Codirector: David Grossman |
Codirector: David Grossman |
||
00:02:12.343,00:02:12.850 |
|||
32 |
|||
00:02:12,343 --> 00:02:12,850 |
|||
Producer: Zack Exley |
Producer: Zack Exley |
||
Director of Photography: Pruitt Y. Allen |
Director of Photography: Pruitt Y. Allen |
||
00:02:12.847,00:02:13.440 |
|||
33 |
|||
00:02:12,847 --> 00:02:13,440 |
|||
Video Photographers: Jack Harris, Adam Parr, Matthew Storck |
Video Photographers: Jack Harris, Adam Parr, Matthew Storck |
||
00:02:13.443,00:02:13.950 |
|||
34 |
|||
00:02:13,443 --> 00:02:13,950 |
|||
Portrait Photographers: Adam Novak, Karen Sayre |
Portrait Photographers: Adam Novak, Karen Sayre |
||
00:02:13.946,00:02:14.470 |
|||
35 |
|||
00:02:13,946 --> 00:02:14,470 |
|||
Makeup: Melissa Klein |
Makeup: Melissa Klein |
||
00:02:14.473,00:02:15.550 |
|||
36 |
|||
00:02:14,473 --> 00:02:15,550 |
|||
Interviewers: Alma Chapa, Jonathan Curiel, Stephen Geer, Dan |
Interviewers: Alma Chapa, Jonathan Curiel, Stephen Geer, Dan |
||
McSwain, Corey O'Brien, Frank O'Brien, Jacob Wilson |
McSwain, Corey O'Brien, Frank O'Brien, Jacob Wilson |
||
00:02:15.550,00:02:16.220 |
|||
37 |
|||
00:02:15,550 --> 00:02:16,220 |
|||
Production Coordinators: Megan Hernandez, Bryony Jones, Beatrice Springborn |
Production Coordinators: Megan Hernandez, Bryony Jones, Beatrice Springborn |
||
00:02:16.220,00:02:16.700 |
|||
38 |
|||
00:02:16,220 --> 00:02:16,700 |
|||
Production Assistants: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby |
Production Assistants: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby |
||
00:02:16.704,00:02:17.350 |
|||
39 |
|||
00:02:16,704 --> 00:02:17,350 |
|||
Video Editors: Justine Gendron, Victor Grigas, Jawad Qadir |
Video Editors: Justine Gendron, Victor Grigas, Jawad Qadir |
||
00:02:17.353,00:02:17.770 |
|||
40 |
|||
00:02:17,353 --> 00:02:17,770 |
|||
Writer: Desirina Boskovich |
Writer: Desirina Boskovich |
||
00:02:17.773,00:02:18.520 |
|||
41 |
|||
00:02:17,773 --> 00:02:18,520 |
|||
Transcription Services: Kate Aleo, Michael Beattie, Karen Callier, Petro Leigh, Mimi |
Transcription Services: Kate Aleo, Michael Beattie, Karen Callier, Petro Leigh, Mimi |
||
Li, Jacqui Pastor, Kristie Robinson, Brittany Turner, Susan Walling |
Li, Jacqui Pastor, Kristie Robinson, Brittany Turner, Susan Walling |
||
00:02:18.519,00:02:19,000 |
|||
42 |
|||
00:02:18,519 --> 00:02:19,000 |
|||
English Closed-Captioning: AlanKelly VerbatimIT |
English Closed-Captioning: AlanKelly VerbatimIT |
||
[[Category:Translation/Fundraising 2012/Adrianne Wadewitz video (captions)]] |
Latest revision as of 03:16, 12 August 2019
00:00:00.650,00:00:05.577 Minulla oli kerran opiskelija joka kirjoitti romaanista Frankenstein.
00:00:05.900,00:00:10.478
ja olen itse kirjoittanut aritkkeleihin Mary Shelley ja Frankenstein.
00:00:10.986,00:00:16.398
Ja kokonainen osa tekstistä oli kopioitu artikkelista jonka kirjoitin Mary Shelleystä.
00:00:17.300,00:00:22.792 Joten kirjoitin marginaaliin, että tiedän tämän olevan kopioitu Wikipediasta, [kuiskaten] koska kirjoitin sen Wikipediaan.
00:00:23.200,00:00:25.000 Nimeni on Adrianne Wadewitz.
00:00:25.500,00:00:28.721 Kun olin pieni lapsi, seitsemän- tai kahdeksanvuotias.
00:00:28.721,00:00:32.759 Aloin lukemaan isoja, pitkiä 1800-luvun romaaneja ja rakastuin niihin.
00:00:32.759,00:00:36.062 Kirjoitin väitöskirjani 1700-luvun brittiläisestä lastenkirjallisuudesta
00:00:36.062,00:00:41.416 ja haluan jakaa maailmalle mitä minulla oli mahdollisuus oppia siitä.
00:00:41.750,00:00:46.830 Kun joku menee katsomaan elokuvan kuten Jane Austenin jalanjäljillä, joka on elokuva Jane Austenista,
00:00:46.831,00:00:48.596 tiedäthän -- haluan tietää enemmän Jane Austenista,
00:00:48.596,00:00:51.096 ja he etsivät siitä Googlella, ja he saavat tulokseksi Wikipedian artikkelin,
00:00:51.232,00:00:54.473 että he oikeasti tietävät mitä todellisuduessa tapahtui Jane Austenin elämälle eikä
00:00:54.473,00:00:58.926 elokuvan fiktionaalisia tapahtumia, koska elokuva oli täyttä mielikuvitusta.
00:00:58.926,00:01:01.900 Yksi syy miksi yritän värvätä professoreita
00:01:01.900,00:01:07.626 laittaamaan opiskelijansa kirjoittamaan artikkeleita luokassa on
00:01:07.626,00:01:11.148 me tahdomme näyttää opiskelijoille kuinka käyttää Wikipediaa tehokkaasti,
00:01:11.542,00:01:15.042 joten yksi asia minkä tein oli kehittää Wikipediaan kirjoitus -tehtävä,
00:01:15.653,00:01:22.253 jotta et ainoastaan kirjoita essettä minille, joka olisi ainoa henkilö joka sen lukee.
00:01:22.312,00:01:27.105 Maailma tulisi näkemään mitä kirjoitit ja mitä ja miten kirjoitat merkitsee,
00:01:27.800,00:01:30.368 koska miljoonat ihmiset tulisivat näkemään mitä kirjoitit.
00:01:30.777,00:01:35.977 So, whenever I have students put together an article or add material to an article,
00:01:35.981,00:01:41.500 I have them think about what does it mean to construct an article out of a variety of sources
00:01:41.500,00:01:46.560 and what kinds of sources are being used, and what does that mean for our understanding of that topic?
00:01:46.558,00:01:50.140 How is knowledge being constructed in this particular area?
00:01:50.550,00:01:55.000 I've come across very informed amateurs on Wikipedia; that is what is so great,
00:01:55.000,00:02:00.820 that people who are hobbyists who love a particular topic, and then they start adding information,
00:02:01.342,00:02:03.930 and that is what makes Wikipedia so great;
00:02:03.943,00:02:09.560 it brings together both professionals and amateurs who have a love for a particular topic.
00:02:11.532,00:02:12.340 Director: Victor Grigas Codirector: David Grossman
00:02:12.343,00:02:12.850 Producer: Zack Exley Director of Photography: Pruitt Y. Allen
00:02:12.847,00:02:13.440 Video Photographers: Jack Harris, Adam Parr, Matthew Storck
00:02:13.443,00:02:13.950 Portrait Photographers: Adam Novak, Karen Sayre
00:02:13.946,00:02:14.470 Makeup: Melissa Klein
00:02:14.473,00:02:15.550 Interviewers: Alma Chapa, Jonathan Curiel, Stephen Geer, Dan McSwain, Corey O'Brien, Frank O'Brien, Jacob Wilson
00:02:15.550,00:02:16.220 Production Coordinators: Megan Hernandez, Bryony Jones, Beatrice Springborn
00:02:16.220,00:02:16.700 Production Assistants: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby
00:02:16.704,00:02:17.350 Video Editors: Justine Gendron, Victor Grigas, Jawad Qadir
00:02:17.353,00:02:17.770 Writer: Desirina Boskovich
00:02:17.773,00:02:18.520 Transcription Services: Kate Aleo, Michael Beattie, Karen Callier, Petro Leigh, Mimi Li, Jacqui Pastor, Kristie Robinson, Brittany Turner, Susan Walling
00:02:18.519,00:02:19,000 English Closed-Captioning: AlanKelly VerbatimIT