Foundation wiki feedback/Archive/2006

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This is an archived version of this page, as edited by Mindspillage (talk | contribs) at 18:02, 23 December 2006 (more items). It may differ significantly from the current version.

This page is for resolved problems, carried out suggestions and old comments from Wikimedia site feedback. Please do not add new comments to this archive.


Site feedback: general issues

Public donor lists malfunctioning

I found that the 3 "public donor lists" at the bottom of the "donations" page are malfunctioning. It seems that the SQL server is having some problems... would the developers please spend some time to fix them? It is discouraging for potential donors to see this and think that Wikimedia is not displaying their contributions and their messages. 12:26, 28 October 2006 (UTC)

Idea

No estaria bueno que haya una seccion que sea wikinombres.Donde estarian los nombres y su origen,escudo,personalidad y todo eso? No quedaria bueno?Seria como hacer un diccionario de nombres. Que piensan? English. What do you think of making a new proyect of wiki.The proyect would be named wikinames.It would be a place where users can found their names origin,characteristics or things like that.What do you think? Like a dictionary of names.

That might be a good idea. I know the English Wikipedia has at least one person who might be interested in such a project. 198.179.243.51 15:01, 20 October 2006 (UTC)
Project proposal has its dedicated page and therefore not appropriate to be posted here. You may submit your proposal to that page.
This section will be removed, since discussion should go to the appropriate page. --Aphaia 17:21, 27 November 2006 (UTC)

Translations issues

Brazil

The Brazilian Portuguese translation of Jimmy Wales' personal appeal translates "We’re already taking back the Internet. With your help, we can take back the world" as "Já estamos dominando a Internet. Com sua ajuda, podemos dominar o mundo." The word "dominando" translates as "take over" (or more literally, "dominate"), which is quite different than "take back". Ending the message with something that reads as "We're already taking over the internet" is spooky at least. I suggest fixing the translation to "Já estamos tomando de volta a Internet. Com sua ajuda, podemos tomar de volta o mundo", which is a more literal (but still meaningful) translation, though the "take back" metaphor is not as clear in Portuguese. Perhaps one could use "Já estamos resgatando a Internet. Com sua ajuda, podemos resgatando o mundo" (ie, use "we are already rescuing the Internet"...) In any case, I consider both suggestions better than the current one using "dominating". -- LodeRunner from wikipedia.org

Argentine

En: http://wikimediafoundation.org/wiki/Wikimedia_Quarto/2/Es-5 aparece: "Se que hay proyectos y grupos de estudio que trabajan sobre ello." En castellano, la primera persona singular del presente de indicativo del verbo ser: (yo) se escribe con tilde diacrítica para distinguirla del pronombre reflexivo: se.

En general hay muchos errores ortográficos en toda la entrevista. adruiz, 20-feb-2006 Córdoba, Argentina


[1]Donate catalan page

At catalan donation page there is a text like that:

Correu Postal Podeu fer el donatiu a través del correu regular a la següent adreça de Wikimedia:

Wikimedia Foundation Inc. 200 2nd Ave. South #358 St. Petersburg, FL 33701-4313 Si feu el donatiu des de fora dels Estats Units de Nordamèrica, si us plau feu servir una ordre monetària internacional o un xec pagable a qualsevol banc dels E.U.A., per evitar les despeses bancàries. Enviant un xec estranger (o qualsevol altre taló d'un banc no present als E.U.A.) comportarà unes despeses bancàries en superar els $50.

Les ordres de pagament de diners, pagables als E.U.A. estan disponibles a les oficines postals de molts països, i us assegurareu que el vostre donatiu arribarà a Wikimedia.

No envieu monedes per correu.

I thought this text would be beter as follows:


Correu Postal Podeu fer el donatiu a través del correu regular a la següent adreça de Wikimedia: Wikimedia Foundation Inc. 200 2nd Ave. South #358 St. Petersburg, FL 33701-4313 Si feu el donatiu des de fora dels Estats Units d'Amèrica, si us plau, feu servir una ordre monetària internacional o un xec pagable a qualsevol banc dels E.U.A., per evitar les despeses bancàries. Enviar un xec estranger (o qualsevol altre taló d'un banc no present als E.U.A.) comportarà unes despeses bancàries que podrien superar els $50. Les ordres de pagament de diners, pagables als E.U.A. estan disponibles a les oficines postals de molts de països, i us assegurareu que el vostre donatiu arribarà a Wikimedia.

Pérez 09:16, 5 August 2006 (UTC)

infinitive: enviar (verb as a noun) is beter than gerund: enviant, beg you pardon.

Pérez 09:53, 5 August 2006 (UTC)

Also: No envieu monedes per correu. It's beter: No envieu diner en efectiu (ni billets ni monedes) per correu. Pérez 09:57, 5 August 2006 (UTC)


Also in:

MoneyBookers Nom del compte: donation@wikipedia.org 27 monedes acceptades:

Is beter:

Acepten 27 divises:

Pérez 10:04, 5 August 2006 (UTC)

The notice: Avís: Si us plau, teniu en compte que ni aquesta pàgina ni cap enllaç en qualsevol lloc de Wikimedia enllaçant a aquesta pàgina es considerarà la sol.licitud per a fer un donatiu.

is incomprehensible, a beter translation (form Spanish page) is:

Avís important: Per favor adonau-vos compte que ni aquesta pàgina ni cap enllaç de qualsevol projecte de Wikimedia que apunti a aquesta pàgina ha de considerar-se com una sol·licitud formal per a fer una donació. Pérez 10:15, 5 August 2006 (UTC)

Sorry for late reply. We appreciate your version. Now they are submitted. --Aphaia 05:23, 17 December 2006 (UTC)

Typo

from former "[[Talk:Translation requests/WMF/summary]]"

Ref. Your 'SLOVAK' language pages: The language which you proclaim to be Slovak is not Slovak but some other Slavonic language. Please take note of this very fundamental misrepresentation and put it right. Thanks Igor.(03-04-05)

On 17:40, 3 April 2005, 82.3.32.72 (Talk | block) (Check whether it is really the Slovak language as you claim