All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 12 translations.

NameCurrent message text
 h Danish (da)
Afprøvningerne omfattede anti-vandalismeværktøjerne Huggle og Twinkle samt SDPatrolBot, som er en bot, der advarer brugere, hvis de  fjerner en hurtigslet-skabelon frar en artikel, de arbejder på. Steven og Maryan påbegyndte desuden at samarbejde med fællesskabsmedlemmer om at teste forbedret arkivering af de diskussionssider for brugere med fælles IP, hvor mange sådanne advarsler til anonyme brugere indsættes.
 h German (de)Die Tests beinhalteten die Anti-Vandalismus-Werkzeuge Huggle und Twinkle, sowie SDPatrolBot, ein Bot, der Benutzer warnt, die einen Schnelllöschantrag aus einem Artikel entfernen, an dem sie arbeiten. Steven und Maryana begannen zudem mit Communitymitgliedern zusammenzuarbeiten, um Verbesserungen bei der Archivierung mehrfach genutzter IP-Diskussionsseiten zu testen - der Ort vieler solcher Verwarnungsnachrichten.
 h English (en)The tests involved the anti-vandalism tools Huggle and Twinkle, and SDPatrolBot, a bot which warns users when they remove a speedy deletion tag from an article they are working on. Steven and Maryana also started to collaborate with community members to test improvements in the archiving of shared IP talk pages, where many such warning messages to anonymous editors are being left.
 h Spanish (es)Las pruebas implicaban los instrumentos anti-vandalismos Huggle y Twinkle, y SDPatrolBot, un bot que informa a los usuarios cuando se retire una eliminación rápida de la etiqueta de un artículo en el que trabajan. Steven y Maryana también comenzaban a colaborar con miembros de la comunidad para probar amelioración al archivo de páginas de discusi&ocaute;n compartidos por IP, donde muchos de estos mensajes se quedan anónimos modificadores.
 h Finnish (fi)Testauksessa käytettiin häiriköinninestotyökaluja kuten Hugglea ja Twinkleä sekä SDPatrolBotia, joka varoittaa käyttäjiä, jotka poistavat merkinnän ''pikaisesti poistettava'' muokkaamastaan artikkelista. Steven ja Maryana myös aloittivat kokeilut yhteisön kanssa rekisteröitymättömien käyttäjien yhteisten käyttäjäsivujen arkistointikäytäntöjen parantamisesta.
 h French (fr)Les tests ont mis en œuvre les outils anti-vandalisme Huggle et Twinkle, ainsi que SDPatrolBot, un bot qui avertit les utilisateurs quand ils supprime une étiquette de suppression rapide d’un article sur lequel ils travaillent. Steven et Maryana ont également commencé à collaborer avec des membres de la communauté pour tester des améliorations sur l’archivage des pages de discussion partagées par IP, où de nombreux de ces messages à des modificateurs anonymes sont laissés.
 h Italian (it)I test hanno coinvolto gli strumenti antivandalismo Huggle e Twinkle, nonché SDPatrolBot, un bot che avverte gli utenti quando rimuovono un'etichetta di cancellazione rapida da una voce sulla quale stanno lavorando. Steven e Maryana hanno anche iniziato a collaborare con membri della comunità per testare dei miglioramenti nell'archiviazione delle pagine di discussione con IP condiviso, dove vengono lasciati molti di questi messaggi di allerta a redattori anonimi.
 h Japanese (ja)テストは対荒らしツールであるHuggle, Twinkle, SDPatrolBot(自分の作業しているページから即時削除タグを除去した利用者に警告を出すボット)で行われた。スティーブンとマリアナはコミュニティ構成員と協力して、こうした警告メッセージが多数残されたままになっている共有IPトークページのアーカイブ化(過去ログ化)の改善をテストしようともしている。
 h Dutch (nl)Bij de tests zijn de antivandalismehulpmiddelen Huggle en Twinkle betrokken, en SDPatrolBot, een robot die gebruikers waarschuwt als ze het sjabloon "nuweg" verwijderen van een pagina waar ze aan werken.een speedy. Steven en Maryana werken nu ook samen met gemeenschapsleden aan verbeteringen in de archivering van overlegpagina's voor gedeelde IP-adressen, waar veel waarschuwingen voor anonieme gebruikers worden achtergelaten.
 h Russian (ru)Тесты включали в себя анти-вандализма инструменты Huggle и Twinkle, и SDPatrolBot, бот, который предупреждает пользователей, когда они удаляют теги скорейшего удаления из статьи, над которыми они работают. Стивен и Марьяна также начал сотрудничать с членами общины, чтобы проверить улучшения в архивации общих IP-страницах обсуждения, где много таких предупреждающих сообщений анонимных редакторов остаться.
 h Vietnamese (vi)Cuộc thử nghiệm liên quan đến các công cụ chống phá hoại như Huggle và Twinkle, và cả SDPatrolBot, một con bot chuyên cảnh báo người dùng khi họ loại bỏ bản mẫu cần xóa nhanh khỏi bài viết mà họ đang chỉnh sửa. Steven và Maryana cũng hợp tác với các thành viên cộng đồng để thử nghiệm những cải tiến trong việc lưu trữ các trang thảo luận thường được các IP chia sẻ, trong đó nhiều thông điệp cảnh báo dành cho thành viên vô danh đang bị loại bỏ.
 h Simplified Chinese (zh-hans)参与测试的防破坏工具Huggle和Twinkle,和SDPatrolBot,警告用户删除的文章,他们正在快速删除标记时,他们的一个机器人。史蒂芬和馬爾亞納也开始与社区成员合作,以改善在共享IP的对话页,其中许多这样的警告讯息,匿名编辑正在离开的归档测试。