Fundraising 2012/Translation/Adrianne Wadewitz video (captions)/es: Difference between revisions

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Content deleted Content added
Created page with "así es que una de las cosas que hice fue desarrollar una tarea para escribir en Wikipedia,"
Created page with "de forma que no ibas a estar escribiendo ensayos para mí, el profesor, y que yo no sería la única persona que iba a leerlos."
Line 85: Line 85:
19
19
00:01:15,653 --> 00:01:22,253
00:01:15,653 --> 00:01:22,253
de forma que no ibas a estar escribiendo ensayos para mí, el profesor, y
so that you weren't writing your essays for me, the professor and
que yo no sería la única persona que iba a leerlos.
I was the only person who was going to see them.


20
20

Revision as of 16:02, 18 December 2012

1 00:00:00,650 --> 00:00:05,577 Así es que un semestre, tuve un estudiante que estaba escribiendo un reporte sobre la novela Frankenstein,

2 00:00:05,900 --> 00:00:10,478 y yo había contribuído al artículo sobre Mary Shelly, y al artículo de Frankenstein.

3 00:00:10,986 --> 00:00:16,398 I párrafos enteros del reporte habían sido plagiados del artículo que escribí sobre Mary Shelly.

4 00:00:17,300 --> 00:00:22,792 Así es que escribí en la orilla, yo se que esto fue plagiado de Wikipedia, [susurros] porque escribo en Wikipedia.

5 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 Mi nombre es Adrianne Wadewitz.

6 00:00:25,500 --> 00:00:28,721 Cuando era un niño pequeño, como de siete u ocho años,

7 00:00:28,721 --> 00:00:32,759 comencé a leer grandes y extensas novelas del Siglo XIX, y me enamoré de ellas.

8 00:00:32,759 --> 00:00:36,062 Escribí mi disertación sobre literatura infantil británica del Siglo XVII

9 00:00:36,062 --> 00:00:41,416 y quise compartir, lo que había tenido la oportuniadd de aprender, con el mundo.

10 00:00:41,750 --> 00:00:46,830 Cuando alguien va a ver una película como "Becoming Jane", que es una película sobre Jane Austen,

11 00:00:46,831 --> 00:00:48,596 tu sabes -- Quiero saber más sobre Jane Austen,

12 00:00:48,596 --> 00:00:51,096 y luego lo escriben en Google, y luego obtienen el artículo de Wikipedia,

13 00:00:51,232 --> 00:00:54,473 y así es como saben lo que realmente ocurrió con la vida de Jane Austen, versus

14 00:00:54,473 --> 00:00:58,926 la dramatización de lo que ocurre en la película, porque esa película fue pura ficción.

15 00:00:58,926 --> 00:01:01,900 Una razón de porqué trato de reclutar profesores

16 00:01:01,900 --> 00:01:07,626 para que hagan que sus estudiantes escriban artículos en la sala de clases es

17 00:01:07,626 --> 00:01:11,148 que queremos mostrarle a los estudiantes como usar Wikipedia de forma productiva,

18 00:01:11,542 --> 00:01:15,042 así es que una de las cosas que hice fue desarrollar una tarea para escribir en Wikipedia,

19 00:01:15,653 --> 00:01:22,253 de forma que no ibas a estar escribiendo ensayos para mí, el profesor, y que yo no sería la única persona que iba a leerlos.

20 00:01:22,312 --> 00:01:27,105 The world was going to see what you wrote and it mattered what you wrote and how you wrote it,

21 00:01:27,800 --> 00:01:30,368 because millions of people were going to see what you wrote.

22 00:01:30,777 --> 00:01:35,977 So, whenever I have students put together an article or add material to an article,

23 00:01:35,981 --> 00:01:41,500 I have them think about what does it mean to construct an article out of a variety of sources

24 00:01:41,500 --> 00:01:46,560 and what kinds of sources are being used, and what does that mean for our understanding of that topic?

25 00:01:46,558 --> 00:01:50,140 How is knowledge being constructed in this particular area?

26 00:01:50,550 --> 00:01:55,000 I've come across very informed amateurs on Wikipedia; that is what is so great,

27 00:01:55,000 --> 00:02:00,820 that people who are hobbyists who love a particular topic, and then they start adding information,

28 00:02:01,342 --> 00:02:03,930 and that is what makes Wikipedia so great;

29 00:02:03,943 --> 00:02:09,560 it brings together both professionals and amateurs who have a love for a particular topic.

30 00:02:10,443 --> 00:02:12,440 <ccsla slug>

31 00:02:11,532 --> 00:02:12,340 Director: Victor Grigas Codirector: David Grossman

32 00:02:12,343 --> 00:02:12,850 Producer: Zack Exley Director of Photography: Pruitt Y. Allen

33 00:02:12,847 --> 00:02:13,440 Video Photographers: Jack Harris, Adam Parr, Matthew Storck

34 00:02:13,443 --> 00:02:13,950 Portrait Photographers: Adam Novak, Karen Sayre

35 00:02:13,946 --> 00:02:14,470 Makeup: Melissa Klein

36 00:02:14,473 --> 00:02:15,550 Interviewers: Alma Chapa, Jonathan Curiel, Stephen Geer, Dan McSwain, Corey O'Brien, Frank O'Brien, Jacob Wilson

37 00:02:15,550 --> 00:02:16,220 Production Coordinators: Megan Hernandez, Bryony Jones, Beatrice Springborn

38 00:02:16,220 --> 00:02:16,700 Production Assistants: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby

39 00:02:16,704 --> 00:02:17,350 Video Editors: Justine Gendron, Victor Grigas, Jawad Qadir

40 00:02:17,353 --> 00:02:17,770 Writer: Desirina Boskovich

41 00:02:17,773 --> 00:02:18,520 Transcription Services: Kate Aleo, Michael Beattie, Karen Callier, Petro Leigh, Mimi Li, Jacqui Pastor, Kristie Robinson, Brittany Turner, Susan Walling

42 00:02:18,519 --> 00:02:19,000 English Closed-Captioning: AlanKelly VerbatimIT