Portal:Christentum/Qualitätssicherung
Willkommen im Wikiprojekt Christentum
|
Hier können Artikel aus dem Bereich Christentum eingetragen werden, die überarbeitungswürdig sind.
Mangelhafte Artikel zu allgemeinen religiösen Themen tragen Sie bitte unter Qualitätssicherung Religion ein.
Hier können Sie einen neuen Artikel zur Qualitätssicherung hinzufügen.
Außerdem soll die Vorlage {{QS-Christentum}} im Artikel eingetragen werden.
Archivierte Artikel finden sich hier:
So ohne Einzelnachweis schaut es nach p´Privatinterpretation aus. Eventuell findet sich in der Ursprungsversion [1] verwertbares. MfG, --178.1.237.190 21:54, 4. Apr. 2011 (CEST)
Da komplett ohne referenzen und Quellenangaben gefährlich nah am Löschantrag. Allwissendes Google hilft auch nicht weiter. Vielleicht unter Sünde wider den Heiligen Geist besser aufgehoben, da dort im Kontext erläutert. MfG, --178.6.196.244 20:54, 12. Apr. 2011 (CEST)
Diese und ähnliche Listen (z.B. St. John's Evangelical Lutheran Church) sind so relativ nutzlos, da für die gelisteten Kirchengebäude kein Ort, sondern nur der Bundesstaat angegeben wird. "Sacred Heart Catholic Churches" oder "St. John's Evangelical Lutheran Churches" gibt es in den USA unzählige. Gerade "John" ist bei lutherischen Kirchen in den USA ein beliebtes Patrozinium. Gruß,-- Chris06 14:38, 27. Apr. 2011 (CEST)
Ist noch unbelegt, Hinweise findet man in Uralt-Lexika aber schon. Die Listenform im 2. Abschnitt ist auch nicht schön. --Altkatholik62 21:12, 5. Jun. 2011 (CEST)
- Redundant zu Apostel, Abschnitte 1.4 bis 2. Evtl. wäre daher ein Redirect angebracht. --(Saint)-Louis 21:55, 5. Jun. 2011 (CEST)
- Allerdings fehlen im Artikel Apostel die Liste mit den Namen (die es in der Summe allerdings zu belegen gilt) Machahn 22:33, 5. Jun. 2011 (CEST)
- Apostelgleich ist aber ohnehin ein Ehrentitel, welcher sich von Ortskirche zu Ortskirche unterscheidet. Im kath. Deutschland ist Bonifatius ja auch mit dem Titel "Apostel der Deutschen" versehen, im Ausland jedoch nicht. Insofern ist die Liste in der Form schwierig zu belegen. --(Saint)-Louis 23:00, 5. Jun. 2011 (CEST)
- Der Ehrentitel ist in der orthodoxen Tradition aber relativ klar definiert, einerseits durch die Verehrung des Volkes und andererseits durch die Entscheidungen des Ökumenischen Patriarchats (vgl. meinen heutigen Artikel über Kosmas von Aitolien). Dass die apostolische Lehre nicht im 1. Jahrhundert aufgehört hat, dürfte unter uns Katholiken ja wohl unstreitig sein ;) --Altkatholik62 23:22, 5. Jun. 2011 (CEST) PS: Außerdem ist im Artikel Apostel#Apostel im weiteren Sinne keineswegs von den hier Genannten die Rede, also ist das nicht redundant. --Altkatholik62 23:26, 5. Jun. 2011 (CEST)
- Apostelgleich ist aber ohnehin ein Ehrentitel, welcher sich von Ortskirche zu Ortskirche unterscheidet. Im kath. Deutschland ist Bonifatius ja auch mit dem Titel "Apostel der Deutschen" versehen, im Ausland jedoch nicht. Insofern ist die Liste in der Form schwierig zu belegen. --(Saint)-Louis 23:00, 5. Jun. 2011 (CEST)
- Allerdings fehlen im Artikel Apostel die Liste mit den Namen (die es in der Summe allerdings zu belegen gilt) Machahn 22:33, 5. Jun. 2011 (CEST)
Der Artikel enthält - abgesehen von der Verfasserfrage - eigentlich überhaupt keine Informationen. --Athanasian 23:56, 18. Jun. 2011 (CEST)
Aus der allgemeinen QS Habe den Art. jetzt mal gelistet, da er - abgesenen von der Verfasserfrage - eigentlich überhaupt keine inhaltlichen Informationen enthält.--Athanasian 23:52, 18. Jun. 2011 (CEST)
- Öhm, das find ich jetzt aber etwas merkwürdig. Was hast du denn daran zu beanstanden? Die inhaltlichen Informationen im Artikel sind doch durchaus richtig und belegt. --Altkatholik62 00:01, 19. Jun. 2011 (CEST)
- Die inhaltliche Informationen zu den einzelnen Briefen finden sich in den entsprechenden Artikeln, hier ist doch nur die Rede von der Frage, ob die drei Briefe ursprünglich paulinisch oder pseudepigraph sind, was das Lemma auch besagt. --Altkatholik62 01:08, 19. Jun. 2011 (CEST)
Ende Übertrag. --Altkatholik62 14:01, 20. Jun. 2011 (CEST)
Der Artikel ist vage, ungeordnet und unbelegt. Die Angaben zu römisch-katholisch sind z.T. falsch (s. Disku). Der Hinweis auf Weihegebete im AT ist unbestimmt (mindestens: Beispiele!) und unbelegt.--Der wahre Jakob 13:50, 20. Jun. 2011 (CEST)
Reload: Redundanz Satisfaktionslehre und Sühnopfer
Es schien schon erledigt (s. Archiv), jetzt ist aber alles beim Alten. Siehe auch Wikipedia:Redundanz/Mai_2011#Satisfaktionslehre_-_Sühnopfer und Diskussion:Satisfaktionslehre. --BernhardMeyer 19:33, 21. Jun. 2011 (CEST)
- Hallo BernhardMeyer, ich denke, es liegt daran, dass der Artikel Sühnopfer völlig unzureichend und m.E. auch theologisch falsch ist. Das beginnt etwa damit, dass dort suggeriert wird, bereits im Alten Testament werde auf das Opfer Jesu Christi am Kreuz Bezug genommen - eine religionsgeschichtlich natürlich völlig unhaltbare These. M.E. sollte der ganze Artikel Sühnopfer neu geschrieben werden. Sobald ich die notwendige Literatur dazu gefunden habe, werde ich das auch mal in Angriff nehmen. --Altkatholik62 14:40, 22. Jun. 2011 (CEST)
Vollprogramm. --Milziade 08:00, 27. Jul. 2011 (CEST)
Unterschiedliche Datierung: Lukas (Evangelist) und Lukasevangelium
In Lukas (Evangelist) steht:
- Als Evangelist Lukas wird traditionell der Verfasser des Lukasevangeliums und der Apostelgeschichte im Neuen Testament der Bibel bezeichnet, die er nach Meinung der Mehrzahl der Exegeten um 80–85 n. Chr. verfasst hat.
In Evangelium nach Lukas steht:
- Entstanden ist das Evangelium wohl im Zeitraum 90 - 100 n. Chr.
Dieser Widerspruch sollte doch wohl beseitigt werden.--EHaseler 16:31, 6. Aug. 2011 (CEST)
- Ja ein Problem ! Aber es gibt zu allen Evangelien X-Thesen zur Abfassung. Ich sehe bei Lukasevangelium sind auch zwei dargelegt. Man sollte den Abschnitt Datierung erweitern und keine These sollte die Absolutheit beanspruchen.... Meine 5 cent--AgathaChristi 23:08, 24. Aug. 2011 (CEST)
Im Artikel heißt es
"Es gibt unter der fast gleichen Abkürzung 'SCI' eine andere Ordensgemeinschaft (lateinisch Congregatio Sacerdotum a sacro Corde Jesu), die nach ihrem Ordensgründer Léon Gustave Dehon den Namen „Dehonianer“ trägt."
Nun findet man die Internetseite der Dehonianer unter www.SCJ.de und ich kenne auch aus meinen Freiburgsemesters Dehonianer die das Kürzel SCJ führen (sicher das kann hier keiner nachprüfen). Aber ! Gibt es nun 2 Ordensgemeinschaften mit dem gleichen Kürzel oder führt eine Gemeinschaftt das Kürzel zu unrecht? Danke für die Hilfe ! --AgathaChristi 23:08, 24. Aug. 2011 (CEST)
- Also, ich kenne SCJ für die Dehonianer. Es kommt tatsächlich manchmal vor, dass verschiedene Kongregationen gleiche Kürzel führen, gerade bei kleineren diözesanen Kongregationen. Die Änderung stammt von [2] Grani, ich werde mal nachfragen. --Usquam Disk. 22:23, 26. Aug. 2011 (CEST)
- Auch Orden-Online schreibt SCJ und auf der [Webseite http://www.timon-david.org/] der "Timonien" habe kein einziger Ordenskürzel gefunden. (wobei ich nicht wirklich gut französisch kann...)*AgathaChristi 23:33, 26. Aug. 2011 (CEST)
- Meine Verwirrung ist perfekt nachdem sich der Bischof Joseph-Marie Sardou TD mit dem Kürzel TD hier findet und [catholic-hierarchy http://www.catholic-hierarchy.org/diocese/dqscj.html] zwar Congregatio Sacratissimi Cordis Iesu aber SCJ abkürzt. Allerdings finde ich keine Zweifel an dem Kürzel SCJ für die Dehonianer... --AgathaChristi 23:44, 26. Aug. 2011 (CEST)
- Im vatikanischen (lateinischen) Sprachgebrauch kürzelt man die Dehonianer auch SCI, vgl. Biografie von Cardinale Eusébio Oscar Scheid, S.C.I. Trotzdem würde ich an der angebenen Stelle die französische bzw. deutsche Bezeichnung SCJ sinnvoller finden, vgl. Was SCJ bedeutet und http://www.scj.de/ . (Ich habe auf der Seite etwas geändert, aber das SCI noch gelassen.) --Bremond 11:14, 27. Aug. 2011 (CEST)
- siehe auch die Antwort von Grani. --Usquam Disk. 14:11, 27. Aug. 2011 (CEST)
Mich irritiert das Lemma und auf der Disk sind dazu keine Hinweise: Wieso steht dieser Artikel unter "Alonso de Ávila" und nicht unter "Johannes von Avila" wie in allen Nachbarprojekten? Ich finde weder im Artikel noch in den Artikeln in anderen Sprachen (Nom secular Juan de Ávila Gijón) noch im Lexikon für Theol + Kirche auch nur einen Hinweis auf Alonso als "eigentlichen" (Geburts-)Namen. Auch die Commons heißen anders als in Artikel angegeben, nämlich nicht "Commons: Alonso de Ávila", sondern "John of Avila". Bitte in der Versionshistorie auch die unterste Zeile beachten. Mit Gruß, --Bremond 20:06, 26. Aug. 2011 (CEST)
- Das ist tatsächlich ziemlich merkwürdig, in den mir vorliegenden (kurzen) Biografien wird dieser Name nicht erwähnt, auf kathpedia wird Alonso als Name des Vaters genannt. Google Books findet für Alonso de Ávila: "enlisted in the army of Hérnan Cortéz as captain" und nennt ihn "royal accountant". Johannes von Ávilas Vater Alonso war jüdischer Konvertit, das käme eventuell hin. Die spanische und die katalanische Wikipedia kennen jedoch einen Alonso, der Conquistador war, aber höchstwahrscheinlich nicht Johannes' Vater, sonst hätte dieser mit 14 einen Sohn bekommen müssen. In seiner Biografie in den zwei Wikipedien wird dieser berühmte Sohn aber auch nicht erwähnt, vermutlich sind das damit zwei verschiedene Alonsos, die beide jüdische Konvertiten waren.
- Die Seiten zum Weltjugendtag nennen den künftigen Kirchenlehrer Johannes, bzw. Juan. Interessant ist in diesem Zusammenhang auch diese Verschiebung [3]. Ich frage mal bei goiken, bzw. benutzer:0g1o2i3k4e5n6 nach. --Usquam Disk. 22:23, 26. Aug. 2011 (CEST)
- Pff… Das ist zu lange her… Keine Ahnung mehr, wo ich das her hatte. --goiken 22:27, 26. Aug. 2011 (CEST)
- es.wp hat einen (offenbar anderen) Alonso de Ávila. Vielleicht hatte ich das vermischt? Oder ich hab das mit seinem Vater Alfonso irgendwo gelesen und verwechselt. (laut es.wp) Es scheint jdf nach kurzen hinterhersuchen falsch zu sein, oder? --goiken 22:33, 26. Aug. 2011 (CEST)
- Ich nehme an, Du hast Dich von der Anfangszeile täuschen lassen, die wohl schon in der ersten Version drin ist. (Weshalb? Täuschungsabsicht? Schlechte Quelle? Verschleierung einer Wiederanlage?) - Für Mitleser: Nom secular: Juan de Ávila Gijón ist aus der katalanischen WP, in es WP heißt es Nombre: Juan de Ávila Gijón. Ich meine, hinsichtlich des Namen dürfen wir der es WP und ihren ausführlichen Artikel trauen; eine Verschiebung nach Johannes von Avila oder Juan de Ávila möchte ich anregen. --Bremond 10:50, 27. Aug. 2011 (CEST) PS: Hier hatte ich "johannes von avila" eingegeben, die Ergebnisse lauten aber fast alle auf "Juan".
- Dann sollten wir tatsächlich verschieben, wir scheinen bei Anderen (Therese von Lisieux, Teresa von Ávila, Johannes vom Kreuz, Katharina von Siena) meist den deutschen Namen zu verwenden, aber: Alfonso Maria de Liguori --Usquam Disk. 14:18, 27. Aug. 2011 (CEST)
- Ich nehme an, Du hast Dich von der Anfangszeile täuschen lassen, die wohl schon in der ersten Version drin ist. (Weshalb? Täuschungsabsicht? Schlechte Quelle? Verschleierung einer Wiederanlage?) - Für Mitleser: Nom secular: Juan de Ávila Gijón ist aus der katalanischen WP, in es WP heißt es Nombre: Juan de Ávila Gijón. Ich meine, hinsichtlich des Namen dürfen wir der es WP und ihren ausführlichen Artikel trauen; eine Verschiebung nach Johannes von Avila oder Juan de Ávila möchte ich anregen. --Bremond 10:50, 27. Aug. 2011 (CEST) PS: Hier hatte ich "johannes von avila" eingegeben, die Ergebnisse lauten aber fast alle auf "Juan".
Im Nuevo Año Cristiano von José Martínez Puche O.P. (Hrsg.), was so das vollständigste ist, was es gibt, gibt es keinen Alonso de Ávila. Ist offensichtlich ein Fehler. --Milziade 12:23, 28. Aug. 2011 (CEST)