Aramaic

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Wadq (talk | contribs) at 16:00, 28 March 2009 (too much weight for a marginal scholarly-rejected new book. refer to main articles please don't give one side here). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Template:Distinguish2

Aramaic
ארמית Arāmît, ܐܪܡܝܐ Ārāmāyâ
Pronunciation/arɑmiθ/, /arɑmit/,
/ɑrɑmɑjɑ/, /ɔrɔmɔjɔ/
Native toIran, Iraq, Israel, Lebanon, Syria, Turkey
RegionThroughout the Middle East, Europe, America and Australia
Native speakers
2,200,000
Aramaic abjad, Syriac abjad, Hebrew abjad, Mandaic alphabet with a handful of inscriptions found in Demotic[1] and Chinese[2] characters.
Language codes
ISO 639-2arc
ISO 639-3Variously:
arc – Imperial and Official Aramaic (700-300 BCE)
oar – Old Aramaic (before 700 BCE)
aii – Assyrian Neo-Aramaic
aij – Lishanid Noshan
amw – Western Neo-Aramaic
bhn – Bohtan Neo-Aramaic
bjf – Barzani Jewish Neo-Aramaic
cld – Chaldean Neo-Aramaic
hrt – Hértevin
huy – Hulaulá
kqd – Koy Sanjaq Surat
lhs – Mlahsô
lsd – Lishana Deni
mid – Modern Mandaic
myz – Classical Mandaic
sam – Samaritan Aramaic
syc – Syriac (classical)
syn – Senaya
tmr – Jewish Babylonian Aramaic
trg – Lishán Didán
tru – Turoyo

Aramaic is a Semitic language with a 3,000-year history. It has been the language of administration of empires and the language of divine worship. In Judaism, it is the original language of large sections of the biblical books of Daniel and Ezra, and is the main language of the Talmud and Zohar. In Christianity, Aramaic was the mother tongue of Jesus of Nazareth, also known as the Aramaic of Jesus.[3]

Modern Aramaic is spoken today as a first language by many scattered, predominantly small, and largely isolated communities of differing Christian, Jewish and Muslim groups of the Middle East — most numerously by the Assyrians in the form of Assyrian Neo-Aramaic — that have all retained use of the once dominant lingua franca despite subsequent language shifts experienced throughout the Middle East. The Aramaic languages are considered to be endangered.[4]

Aramaic's long history and diverse and widespread use has led to the development of many divergent varieties called the Aramaic languages, which are sometimes treated as dialects. Thus, there is no one Aramaic language, but each time and place has had its own variety. Aramaic is retained as a liturgical language by certain Eastern Christian sects, in the form of Syriac, the Aramaic variety by which Eastern Christianity was diffused, whether or not those communities once spoke it or another form of Aramaic as their vernacular, but have since shifted to another language as their primary community language.

Aramaic belongs to the Afro-Asiatic language family. Within that diverse family, it belongs to the Semitic subfamily. Aramaic is a part of the Northwest Semitic group of languages, which also includes the Canaanite languages such as Hebrew and Phoenician. It is also related to Arabic, being part of the more diverse Central Semitic languages. Aramaic script was widely adopted for other languages, and is ancestral to the Arabic and Hebrew alphabets.

Geographic distribution

During the twelfth century BCE, Aramaeans, the native speakers of Aramaic, began to settle in great numbers in modern-day Syria, Iraq and eastern Turkey. As the language grew in importance, it came to be spoken throughout the Mediterranean coastal area of the Levant, and spread east of the Tigris. Jewish settlers took the language with them into North Africa and Europe, and Christian missionaries brought it into Persia, India and even China. From the seventh century CE onwards, Aramaic was replaced as the lingua franca of the Middle East by Arabic. However, Aramaic remains a literary and liturgical language among Jews, Mandaeans and some Christians, and is still spoken by small isolated communities throughout its original area of influence. The turbulence of the last two centuries has seen speakers of first-language and literary Aramaic dispersed throughout the world.

Aramaic languages and dialects

Traditionally, Aramaic is considered a single language. However, it could equally well be considered a group of closely related languages, rather than a single monolithic language– something which it has never been. Its long history, extensive literature, and use by different religious communities are all factors in the diversification of the language. Some Aramaic dialects are mutually intelligible, whereas others are not. Some Aramaic languages are known under different names; for example, Syriac is particularly used to describe the Eastern Aramaic of Christian communities. Most dialects can be described as either "Eastern"' or "Western," the dividing line being roughly the Euphrates, or slightly west of it. It is also helpful to draw a distinction between those Aramaic languages that are modern living languages (often called Neo-Aramaic), those that are still in use as literary languages, and those that are extinct and are only of interest to scholars. Although there are some exceptions to this rule, this classification gives "Modern," "Middle" and "Old" periods, alongside "Eastern" and "Western" areas, to distinguish between the various languages and dialects that are Aramaic.

Writing system

11th century book in Syriac Serto

The earliest Aramaic alphabet was based on the Phoenician script. In time, Aramaic developed its distinctive 'square' style. The ancient Israelites and other peoples of Canaan adopted this alphabet for writing their own languages. Thus, it is better known as the Hebrew alphabet today. This is the writing system used in Biblical Aramaic and other Jewish writing in Aramaic. The other main writing system used for Aramaic was developed by Christian communities: a cursive form known as the Syriac alphabet (one of the varieties of the Syriac alphabet, Serto, is shown to the left). A highly modified form of the Aramaic alphabet, the Mandaic alphabet, is used by the Mandaeans.

In addition to these writing systems, certain derivatives of the Aramaic alphabet were used in ancient times by particular groups: Nabataean in Petra, for instance and Palmyrenean in Palmyra. In modern times, Turoyo (see below), has sometimes been written in an adapted Latin alphabet.

History

Here follows a comprehensive history of Aramaic. The history is broken down into three broad periods:

This classification is based on that used by Klaus Beyer*.

Old Aramaic

Old Aramaic covers over thirteen centuries of the language. This vast time span is chosen as it includes all Aramaic that is now effectively extinct. The main turning point for Old Aramaic is around 500 BCE, when the Ancient Aramaic (the language of Aramaeans) moves into Imperial Aramaic (the language of powerful empires). The various spoken dialects of Old Aramaic come to prominence when Greek replaces Aramaic as the language of power in the region.

Ancient Aramaic

Ancient Aramaic refers to the Aramaic of the Aramaeans from its origin until it becomes the official 'lingua franca' of the Fertile Crescent. It was the language of the city-states of Damascus, Hamath and Arpad.

Early Ancient Aramaic

There are inscriptions that evidence the earliest use of the language, dating from the tenth century BCE. These inscriptions are mostly diplomatic documents between Aramaean city-states. The orthography of Aramaic at this early period seems to be based on Phoenician, and there is a unity in the written language. It seems that, in time, a more refined orthography, suited to the needs of the language, began to develop from this in the eastern regions of Aram. Oddly, the dominance of Assyrian Empire of Tiglath-Pileser III over Aram in the middle of the eighth century led to the establishment of Aramaic as a lingua franca.

Late Ancient Aramaic

Silver ingot of Bar-Rakib son of Panammu, king of Sam'al (modern Zincirli)

From 700 BCE, the language began to spread in all directions, but lost much of its homogeneity. Different dialects emerged in Mesopotamia, Babylonia, the Levant and Egypt. However, the Akkadian-influenced Aramaic of Assyria, and then Babylon, started to come to the fore. As described in 2 Kings 18:26, Hezekiah, king of Judah, negotiates with Assyrian ambassadors in Aramaic so that the common people would not understand. Around 600 BCE, Adon, a Canaanite king, uses Aramaic to write to the Egyptian Pharaoh.

'Chaldee' or 'Chaldean Aramaic' used to be common terms for the Aramaic of the Chaldean dynasty of Babylonia. It was used to describe Biblical Aramaic, which was, however, written in a later style. It is not to be confused with the modern language Chaldean Neo-Aramaic.

Imperial Aramaic

Around 500 BCE, following the Achaemenid conquest of Mesopotamia under Darius I, Aramaic (as had been used in that region) was adopted by the conquerors as the "vehicle for written communication between the different regions of the vast empire with its different peoples and languages. The use of a single official language, which modern scholarship has dubbed Official Aramaic or Imperial Aramaic, can be assumed to have greatly contributed to the astonishing success of the Achaemenids in holding their far-flung empire together for as long as they did".[5] In 1955, Richard Frye questioned the classification of Imperial Aramaic as an 'official language', noting that no surviving edict expressly and unambiguously accorded that status to any particular language.[6] Frye reclassifies Imperial Aramaic as the lingua franca of the Achaemenid territories, suggesting then that the Achaemenid-era use of Aramaic was more pervasive than generally thought.

Imperial Aramaic was highly standardised; its orthography was based more on historical roots than any spoken dialect, and the inevitable influence of Persian gave the language a new clarity and robust flexibility. For centuries after the fall of the Achaemenid Empire (in 331 BCE), Imperial Aramaic– or near enough for it to be recognisable– would remain an influence on the various native Iranian languages. Aramaic script and– as ideograms– Aramaic vocabulary would survive as the essential characteristics of the Pahlavi writing system.[7]

One of the largest collections of Imperial Aramaic texts is that of the Persepolis fortification tablets, which number about five hundred.[8] Many of the extant documents witnessing to this form of Aramaic come from Egypt, and Elephantine in particular (see Elephantine papyri). Of them, the best known is the Wisdom of Ahiqar, a book of instructive aphorisms quite similar in style to the biblical book of Proverbs. Achaemenid Aramaic is sufficiently uniform that it is often difficult to know where any particular example of the language was written. Only careful examination reveals the occasional loan word from a local language.

A group of thirty Aramaic documents from Bactria have been recently discovered. An analysis was published in November 2006. The texts, which were rendered on leather, reflect the use of Aramaic in the fourth-century-BCE Achaemenid administration of Bactria and Sogdiana.[9]

Post-Achaemenid Aramaic

Coin of Alexander bearing an Aramaic language inscription.

The conquest by Alexander the Great did not destroy the unity of Aramaic language and literature immediately. Aramaic that bears a relatively close resemblance to that of the fifth century BCE can be found right up to the early second century BCE. The Seleucids imposed Greek in the administration of Syria and Mesopotamia from the start of their rule. In the third century BCE, Greek overtook Aramaic as the common language in Egypt and Syria. However, a post-Achaemenid Aramaic continued to flourish from Judaea, through the Syrian Desert and into Arabia and Parthia.

Biblical Aramaic is the Aramaic found in four discrete sections of the Hebrew Bible:

Bilingual inscription (Greek and Aramaic) by the Indian king Ashoka, 3rd century BCE
  • Ezra 4:8–6:18 and 7:12–26– documents from the Achaemenid period (fifth century BCE) concerning the restoration of the temple in Jerusalem.
  • Daniel 2:4b–7:28– five subversive tales and an apocalyptic vision.
  • Jeremiah 10:11– a single sentence in the middle of a Hebrew text denouncing idolatry.
  • Genesis 31:47– translation of a Hebrew place-name.

Biblical Aramaic is a somewhat hybrid dialect. Some Biblical Aramaic material probably originated in both Babylonia and Judaea before the fall of the Achaemenid dynasty. During Seleucid rule, defiant Jewish propaganda shaped Aramaic Daniel. These stories probably existed as oral traditions at their earliest stage. This might be one factor that led to differing collections of Daniel in the Greek Septuagint and the Masoretic Text, which presents a lightly Hebrew-influenced Aramaic.

Under the category of post-Achaemenid is Hasmonaean Aramaic, the official language of Hasmonaean Judaea (142–37 BCE). It influenced the Biblical Aramaic of the Qumran texts, and was the main language of non-biblical theological texts of that community. The major Targums, translations of the Hebrew Bible into Aramaic, were originally composed in Hasmonaean. Hasmonaean also appears in quotations in the Mishnah and Tosefta, although smoothed into its later context. It is written quite differently from Achaemenid Aramaic; there is an emphasis on writing as words are pronounced rather than using etymological forms.

Babylonian Targumic is the later post-Achaemenid dialect found in the Targum Onqelos and Targum Jonathan, the 'official' targums. The original, Hasmonaean targum had reached Babylon sometime in the second or third centuries CE. They were then reworked according to the contemporary dialect of Babylon to create the language of the standard targums. This combination formed the basis of Babylonian Jewish literature for centuries to follow.

11th century Hebrew Bible with Targum.

Galilean Targumic is similar to Babylonian Targumic. It is the mixing of literary Hasmonaean with the dialect of Galilee. The Hasmonaean targum reached Galilee in the second century CE, and were reworked into this Galilean dialect for local use. The Galilean Targum was not considered an authoritative work by other communities, and documentary evidence shows that its text was amended. From the eleventh century CE onwards, once the Babylonian Targum had become normative, the Galilean version became heavily influenced by it.

Babylonian Documentary Aramaic is a dialect in use from the third century CE onwards. It is the dialect of Babylonian private documents, and, from the twelfth century, all Jewish private documents in Aramaic. It is based on Hasmonaean with very few changes. This was perhaps due to the fact that many of the documents in BDA are legal documents, the language in them had to be sensible throughout the Jewish community from the start, and Hasmonaean was the old standard.

Nabataean Aramaic is the language of the Arab kingdom of Petra. The kingdom (c. 200 BCE–106 CE covered the east bank of the Jordan River, the Sinai Peninsula and northern Arabia. Perhaps because of the importance of the caravan trade, the Nabataeans began to use Aramaic in preference to Old North Arabic. The dialect is based on Achaemenid with a little influence from Arabic: 'l' is often turned into 'n', and there are a few Arabic loan words. Some Nabataean Aramaic inscriptions exist from the early days of the kingdom, but most are from the first four centuries CE. The language is written in a cursive script that is the precursor to the modern Arabic alphabet. The number of Arabic loan words increases through the centuries, until, in the fourth century, Nabataean merges seamlessly with Arabic.

Palmyrene Aramaic is the dialect that was in use in the city of Palmyra in the Syrian Desert from 44 BCE to 274 CE. It was written in a rounded script, which later gave way to cursive Estrangela. Like Nabataean, Palmyrene was influenced by Arabic, but to a lesser degree.

Arsacid Aramaic was the official language of the Parthian Empire (247 BCE–224 CE). It, more than any other post-Achaemenid dialect, continues the tradition of Darius I. Over time, however, it came under the influence of contemporary, spoken Aramaic, Georgian and Persian. After the conquest of the Parthians by the Persian-speaking Sassanids, Arsacid exerted considerable influence on the new official language.

Late Old Eastern Aramaic

Mandaic magical 'demon trap'

The dialects mentioned in the last section were all descended from Achaemenid Imperial Aramaic. However, the diverse regional dialects of Late Ancient Aramaic continued alongside these, often as simple, spoken languages. Early evidence for these spoken dialects is known only through their influence on words and names in a more standard dialect. However, these regional dialects became written languages in the 2nd century BC. These dialects reflect a stream of Aramaic that is not dependent on Imperial Aramaic, and shows a clear division between the regions of Mesopotamia, Babylon and the east, and Judah, Syria, and the west.

In the East, the dialects of Palmyrene and Arsacid Aramaic merged with the regional languages to create languages with a foot in Imperial and a foot in regional Aramaic. Much later, Arsacid became the liturgical language of the Mandaean religion, Mandaic.

In the kingdom of Osroene, centred on Edessa and founded in 132 BCE, the regional dialect became the official language: Old Syriac. On the upper reaches of the Tigris, East Mesopotamian Aramaic flourished, with evidence from Hatra, Assur and the Tur Abdin. Tatian, the author of the gospel harmony the Diatessaron came from Assyria, and perhaps wrote his work (172 CE) in East Mesopotamian rather than Syriac or Greek. In Babylonia, the regional dialect was used by the Jewish community, Jewish Old Babylonian (from c. 70 CE). This everyday language increasingly came under the influence of Biblical Aramaic and Babylonian Targumic.

Late Old Western Aramaic

The western regional dialects of Aramaic followed a similar course to those of the east. They are quite distinct from the eastern dialects and Imperial Aramaic. Aramaic came to coexist with Canaanite dialects, eventually displacing Phoenician in the 1st century BCE and Hebrew around the turn of the 4th century CE.

The form of Late Old Western Aramaic used by the Jewish community is best attested, and is usually referred to as Jewish Old Palestinian. Its oldest form is Old East Jordanian, which probably comes from the region of Caesarea Philippi. This is the dialect of the oldest manuscript of Enoch (c. 170 BCE). The next distinct phase of the language is called Old Judaean into the second century CE. Old Judaean literature can be found in various inscriptions and personal letters, preserved quotations in the Talmud and receipts from Qumran. Josephus' first, non-extant edition of his Jewish War was written in Old Judaean.

The Old East Jordanian dialect continued to be used into the first century CE by pagan communities living to the east of the Jordan. Their dialect is often then called Pagan Old Palestinian, and it was written in a cursive script somewhat similar to that used for Old Syriac. A Christian Old Palestinian dialect may have arisen from the pagan one, and this dialect may be behind some of the Western Aramaic tendencies found in the otherwise eastern Old Syriac gospels (see Peshitta).

Languages during Jesus' lifetime

In the first century CE, Jews in Judaea are believed to have primarily spoken Aramaic with a dwindling number using Hebrew as a native language. Many learned Hebrew as a liturgical language. Additionally, Koine Greek was an international language of the Roman administration and trade, and was widely understood by those in the urban spheres of influence. Latin was spoken in the Roman army, but had almost no impact on the linguistic landscape.

In addition to the formal, literary dialects of Aramaic based on Hasmonaean and Babylonian there were a number of colloquial Aramaic dialects. Seven dialects of Western Aramaic were spoken in the vicinity of Judaea in Jesus' time. They were probably distinctive yet mutually intelligible. Old Judaean was the prominent dialect of Jerusalem and Judaea. The region of Engedi had the South-east Judaean dialect. Samaria had its distinctive Samaritan Aramaic, where the consonants 'he', 'heth' and '‘ayin' all became pronounced as 'aleph'. Galilean Aramaic, the dialect of Jesus' home region, is only known from a few place names, the influences on Galilean Targumic, some rabbinic literature and a few private letters. It seems to have a number of distinctive features: diphthongs are never simplified into monophthongs. East of the Jordan, the various dialects of East Jordanian were spoken. In the region of Damascus and the Anti-Lebanon mountains, Damascene Aramaic was spoken (deduced mostly from Modern Western Aramaic). Finally, as far north as Aleppo, the western dialect of Orontes Aramaic was spoken.

The three languages mutually influenced each other, especially Hebrew and Aramaic. Hebrew words entered Jewish Aramaic (mostly technical religious words but also everyday words like ‘ēṣ 'wood'). Vice versa, Aramaic words entered Hebrew (not only Aramaic words like māmmôn 'wealth' but Aramaic ways of using words like making Hebrew rā’ûi, 'seen' mean 'worthy' in the sense of 'seemly', which is a loan translation of Aramaic ḥāzê meaning 'seen' and 'worthy').

The Greek of the New Testament often preserves non-Greek semiticisms, including transliterations of Semitic words:

  • Some are Aramaic like talitha (ταλιθα) that can represent the noun ṭalyĕṯā (Mark 5:41).
  • Others can be either Hebrew or Aramaic like Rabbounei (Ραββουνει), which stands for 'my master/great one/teacher' in both languages (John 20:16).

The 2004 film The Passion of the Christ is notable for its use of much dialogue in Aramaic only, specially reconstructed by a scholar, but not an Aramaic specialist, William Fulco. Where the appropriate words (in 1st century Aramaic) were no longer known, he used the Aramaic of Daniel, fourth-century Syriac and Hebrew as the basis for his work.[10] Modern Aramaic speakers found the language stilted and unfamiliar.

Middle Aramaic

The third century CE is taken as the threshold between Old and Middle Aramaic. During that century, the nature of the various Aramaic languages and dialects begins to change. The descendants of Imperial Aramaic ceased to be living languages, and the eastern and western regional languages began to form vital, new literatures. Unlike many of the dialects of Old Aramaic, much is known about the vocabulary and grammar of Middle Aramaic.

Eastern Middle Aramaic

Only two of the Old Eastern Aramaic languages continued into this period. In the north of the region, Old Syriac moved into Middle Syriac. In the south, Jewish Old Babylonian became Jewish Middle Babylonian. The post-Achaemenid, Arsacid dialect became the background of the new Mandaic language.

Syriac

9th century Syriac Estrangela manuscript of John Chrysostom's Homily on the Gospel of John

Syriac (also "Middle Syriac") is the classical, literary and liturgical language of Syriac Christians to this day. Its golden age was the fourth to sixth centuries. This period began with the translation of the Bible into the language: the Peshitta and the masterful prose and poetry of Ephrem the Syrian. Middle Syriac, unlike its forebear, is a thoroughly Christian language, although in time it became the language of those opposed to the Byzantine leadership of the church in the east. Missionary activity led to the spread of Syriac through Persia and into India and China.

Jewish Middle Babylonian Aramaic

Jewish Middle Babylonian is the language employed by Jewish writers in Babylonia between the 4th century and the 11th century CE. It is most commonly identified with the language of the Babylonian Talmud (which was completed in the seventh century) and of post-Talmudic (Geonic) literature, which are the most important cultural products of Babylonian Jewry. The most important epigraphic sources for the dialect are the hundreds of Aramaic magic bowls written in the Jewish script.

Mandaic

Mandaic is a sister dialect to Jewish Babylonian Aramaic, though it is both linguistically and culturally distinct. Classical Mandaic is the language in which the Mandaean's religious literature was composed. It is characterized by a highly phonetic orthography.

Western Middle Aramaic

The dialects of Old Western Aramaic continued with Jewish Middle Palestinian (in Hebrew 'square script'), Samaritan Aramaic (in the old Hebrew script) and Christian Palestinian (in cursive Syriac script). Of these three, only Jewish Middle Palestinian continued as a written language.

Jewish Middle Palestinian Aramaic

In 135, after the Bar Kokhba revolt, many Jewish leaders, expelled from Jerusalem, moved to Galilee. The Galilean dialect thus rose from obscurity to become the standard among Jews in the west. This dialect was spoken not only in Galilee, but also in the surrounding parts. It is the linguistic setting for the Jerusalem Talmud (completed in the fifth century), Palestinian targumim (Jewish Aramaic versions of scripture), and midrashim (biblical commentaries and teaching). The standard vowel pointing for the Hebrew Bible, the Tiberian system (seventh century), was developed by speakers of the Galilean dialect of Jewish Middle Palestinian. Classical Hebrew vocalisation, therefore, in representing the Hebrew of this period, probably reflects the contemporary pronunciation of this Aramaic dialect.

Middle Judaean, the descendant of Old Judaean, is no longer the dominant dialect, and was used only in southern Judaea (the variant Engedi dialect continued throughout this period). Likewise, Middle East Jordanian continues as a minor dialect from Old East Jordanian. The inscriptions in the synagogue at Dura-Europos are either in Middle East Jordanian or Middle Judaean.

Samaritan Aramaic

The Aramaic dialect of the Samaritan community is earliest attested by a documentary tradition that can be dated back to the fourth century. Its modern pronunciation is based on the form used in the tenth century.

Christian Palestinian Aramaic

The language of Western-Aramaic-speaking Christians is evidenced from the sixth century, but probably existed two centuries earlier. The language itself comes from Christian Old Palestinian, but its writing conventions were based on early Middle Syriac, and it was heavily influenced by Greek. The name Jesus, although Yešû` in Aramaic, is written Yesûs in Christian Palestinian.

Modern Aramaic

Over 400,000 people of various communities from across the Middle East, and recent emigrants who have moved out of these communities, speak one of several varieties of Modern Aramaic (also called Neo-Aramaic) natively, including by religious adherence; Christians, Jews, Mandaeans and Muslims. Having lived in remote areas as insulated communities, the remaining modern speakers of Aramaic dialects escaped the linguistic pressures experienced by others during the large scale language shifts that saw the proliferation of other tongues among those who previously did not speak them, most recently the Arabization of the Middle East and North Africa by Muslim Arabians, during their spread of Islam. Most of the people of that region who converted to Islam, and many from the remaining unconverted population, also adopted Arabic as their first language. The Aramaic speakers have preserved their traditions with printing presses and now with electronic media.

The Neo-Aramaic languages are now farther apart in their comprehension of one another than perhaps they have ever been. The last two-hundred years have not been good to Aramaic speakers. Instability throughout the Middle East has led to a worldwide diaspora of Aramaic-speakers. The year 1915 is especially prominent for Aramaic-speaking Christians who experienced the Assyrian Genocide (Sayfo or Saypā; literally meaning sword in Syriac), and all Christian groups living in eastern Turkey in general (see also Armenian Genocide, Greek genocide) who were the subjects of the genocide that marked the end of the Ottoman Empire. For Aramaic-speaking Jews 1950 is a watershed year: the founding of the state of Israel and consequent Jewish exodus from Arab lands, including Iraq, led most Iraqi Jews, both Aramaic-speaking and Arabic-speaking Iraqi Jews, to emigrate to Israel. However, immigration to Israel has led to the Jewish Neo-Aramaic (and Jewish Iraqi Arabic) being replaced by Modern Hebrew among children of the migrants. The practical extinction of many Jewish dialects seems imminent.

Modern Eastern Aramaic

Modern Eastern Aramaic exists in a wide variety of dialects and languages. There is significant difference between the Aramaic spoken by Jews, Christians, and Mandaeans.

The Christian languages are often called Modern Syriac (or Neo-Syriac, particularly when referring to their literature), being deeply influenced by the literary and liturgical language of Middle Syriac. However, they also have roots in numerous, previously unwritten, local Aramaic dialects, and are not purely the direct descendants of the language of Ephrem the Syrian.

Modern Western Syriac (also called Central Neo-Aramaic, being in between Western Neo-Aramaic and Eastern Neo-Syriac) is generally represented by Turoyo, the language of the Tur Abdin. A related language, Mlahsô, has recently become extinct.

The eastern Christian languages (Modern Eastern Syriac or Eastern Neo-Aramaic) are often called Sureth or Suret, from a native name. They are also sometimes called Assyrian or Chaldean, but these names are not accepted by all speakers. The dialects are not all mutually intelligible. East Syriac communities are usually members of either the Chaldean Catholic Church or Assyrian Church of the East.

The Jewish Modern Aramaic languages are now mostly spoken in Israel, and most are facing extinction (older speakers are not passing the language to younger generations). The Jewish dialects that have come from communities that once lived between Lake Urmia and Mosul are not all mutually intelligible. In some places, for example Urmia, Christians and Jews speak unintelligible dialects of Modern Eastern Aramaic in the same place. In others, the plain of Mosul for example, the dialects of the two faith communities are similar enough to allow conversation.

A few Mandaeans, living in the Khūzestān Province of Iran, speak Modern Mandaic. It is quite distinct from any other Aramaic dialect.

Modern Western Aramaic

Very little remains of Western Aramaic. It is still spoken in the Christian village of Ma'loula in Syria and the Muslim villages of Bakh`a and Jubb`adin on Syria's side of the Anti-Lebanon mountains, as well as by some people who migrated from these villages, to Damascus and other larger towns of Syria. All these speakers of Modern Western Aramaic are fluent in Arabic, which has now become the main language in these villages.

Sounds

Each dialect of Aramaic has its own distinctive pronunciation, and it would not be feasible here to go into all these properties. Aramaic has a phonological palette of 25 to 40 distinct phonemes. In general, older dialects tended to have a richer phonology than more modern ones. In particular, some modern Jewish Aramaic pronunciations lack the series of 'emphatic' consonants. Other dialects have borrowed from the inventories of surrounding languages, particularly Arabic, Azerbaijani, Kurdish, Persian and Turkish.

Vowels

As with most Semitic languages, Aramaic can be thought of as having three basic sets of vowels:

  • Open a-vowels
  • Close front i-vowels
  • Close back u-vowels

These vowel groups are relatively stable, but the exact articulation of any individual is most dependent on its consonantal setting.

The cardinal open vowel is an open near-front unrounded vowel ('short' a, somewhat like the first vowel in the English 'batter', IPA: [a]). It usually has a back counterpart ('long' a, like the a in 'father', [ɑ], or even tending to the vowel in 'caught', [ɔ]), and a front counterpart ('short' e, like the vowel in 'head', [ɛ]). There is much correspondence between these vowels between dialects. There is some evidence that Middle Babylonian dialects did not distinguish between the short a and short e. In West Syriac dialects, and possibly Middle Galilean, the long a became the o sound. The open e and back a are often indicated in writing by the use of the letters 'alaph' (a glottal stop) or 'he' (like the English h).

The cardinal close front vowel is the 'long' i (like the vowel in 'need', [i]). It has a slightly more open counterpart, the 'long' e, as in the final vowel of 'café' ([e]). Both of these have shorter counterparts, which tend to be pronounced slightly more open. Thus, the short close e corresponds with the open e in some dialects. The close front vowels usually use the consonant y as a mater lectionis.

The cardinal close back vowel is the 'long' u (like the vowel in 'school', [u]). It has a more open counterpart, the 'long' o, like the vowel in 'low' ([o]). There are shorter, and thus more open, counterparts to each of these, with the short close o sometimes corresponding with the long open a. The close back vowels often use the consonant w to indicate their quality.

Two basic diphthongs exist: an open vowel followed by y (ay), and an open vowel followed by w (aw). These were originally full diphthongs, but many dialects have converted them to e and o respectively.

The so-called 'emphatic' consonants (see the next section) cause all vowels to become mid-centralised.

Consonants

The various alphabets used for writing Aramaic languages have twenty-two letters (all of which are consonants). Some of these letters, though, can stand for two or three different sounds (usually a plosive and a fricative at the same point of articulation). Aramaic classically uses a series of lightly contrasted plosives and fricatives:

ɣ. Each member of a certain pair is written with the same letter of the alphabet in most writing systems (that is, p and f are written with the same letter), and are near allophones.

A distinguishing feature of Aramaic phonology (and that of Semitic languages in general) is the presence of 'emphatic' consonants. These are consonants that are pronounced with the root of the tongue retracted, with varying degrees of pharyngealization and velarisation. Using their alphabetic names, these emphatics are:

Ḥêṯ, a voiceless pharyngeal fricative, /ħ/ (like the sound made breathing on glass),

Ṭêṯ, a pharyngealized t, /tˁ/,

ʽAyin (or

ʽE in some dialects), a pharyngealized glottal stop (sometimes considered to be a voiced pharyngeal fricative), [ʕ]/ or [ʔˁ],

Ṣāḏê, a pharyngealized ts, /sˁ/,

Qôp, an uvular k (a voiceless uvular plosive), /q/.

Ancient Aramaic may have had a larger series of emphatics. Not all dialects of Aramaic give these consonants their historic values.

Overlapping with the set of emphatics are the 'guttural' consonants. They include

Ḥêṯ and

ʽAyn from the emphatic set, and add

ʼĀlap̄ (a glottal stop) and

Hê (as the English 'h').

Aramaic classically has a set of four sibilants (Ancient Aramaic may have had six):

  • /s/ (as in English 'sea'),
  • /z/ (as in English 'zero'),
  • /ʃ/ (as in English 'ship'),
  • /sˁ/ (the emphatic

Ṣāḏê listed above).

In addition to these sets, Aramaic has the nasal consonants m and n, and the approximants r (usually an alveolar trill), l, y and w.

Historical sound changes

Six broad features of sound change can be seen as dialect differentials:

  1. Vowel change– This occurs almost too frequently to document fully, but is a major distinctive feature of different dialects.
  2. Plosive/fricative pair reduction– Originally, Aramaic, like Tiberian Hebrew, had fricatives as conditioned allophones for each plosive. In the wake of vowel changes, the distinction eventually became phonemic; still later, it was often lost in certain dialects. For example, Turoyo has mostly lost /p/, using /f/ instead; other dialects (for instance, standard Assyrian Neo-Aramaic) have lost /θ/ and /ð/ and replaced them with /t/ and /d/. In most dialects of Modern Syriac, /f/ and /v/ become /w/ after a vowel.
  3. Loss of emphatics– Some dialects have replaced emphatic consonants with non-emphatic counterparts, while those spoken in the Caucasus often have glottalized rather than pharyngealized emphatics.
  4. Guttural assimilation– This is the main feature of Samaritan pronunciation, also found in the Samaritan Hebrew language: all the gutturals are reduced to a simple glottal stop. Some Modern Aramaic dialects do not pronounce h in all words (the third person masculine pronoun 'hu' becomes 'ow').
  5. Proto-Semitic */θ/ */ð/ are reflected in Aramaic as */t/, */d/, whereas they became sibilants in Hebrew (the number three in Hebrew is 'šālôš', but '

tlāṯ' in Aramaic). Dental/sibilant shifts are still happening in the modern dialects.

  1. New phonetic inventory– Modern dialects have borrowed sounds from the surrounding, dominant languages. The usual inventory is /ʒ/ (as the first consonant in 'azure'), /ʤ/ (as in 'jam') and /ʧ/ (as in 'church'). The Syriac alphabet has been adapted for writing these new sounds.

Grammar

As with other Semitic languages, Aramaic morphology (the way words are put together) is based on the triliteral root. The root consists of three consonants and has a basic meaning, for example, k-t-b has the meaning of 'writing'. This is then modified by the addition of vowels and other consonants to create different nuances of the basic meaning:

Kṯāḇâ, handwriting, inscription, script, book.

Kṯāḇê, the Scriptures.

Kāṯûḇâ, secretary, scribe.

Kṯāḇeṯ, I wrote.

Eḵtûḇ, I shall write.

Aramaic has two grammatical genders, masculine and feminine. Nouns can be either singular or plural, but an additional 'dual' number exists for nouns that usually come in pairs. The dual number gradually disappeared from Aramaic over time and has little influence in Middle and Modern Aramaic.

Aramaic nouns and adjectives can exist in one of three states; these states correspond in part to the role of cases in other languages. The 'absolute' state is the basic form of a noun (for example,

kṯâḇâ, 'handwriting'). The 'construct' state is a truncated form of the noun used to make possessive phrases (for example,

kṯāḇaṯ malkṯâ, 'the handwriting of the queen). The 'emphatic' or 'determined' state is an extended form of the noun that functions a bit like a definite article (which Aramaic lacks; for example,

kṯāḇtâ, 'the handwriting'). In time, the construct state began to be replaced by other possessive phrases, and the emphatic state became the norm in most dialects. Most dialects of Modern Aramaic use only the emphatic state.

The various forms of possessive phrases (for 'the handwriting of the queen') are:

Kṯāḇaṯ malkṯâ– The oldest construction: the possessed object is in the construct state.

Kṯāḇtâ d(î)-malkṯâ– Both words are in the emphatic state and the relative particle d(î)- is used to mark the relationship.

Kṯāḇtāh d(î)-malkṯâ– Both words are in the emphatic state, and the relative particle is used, but the possessed is given an anticipatory, pronominal ending (literally, 'her writing, that (of) the queen').

In Modern Aramaic, the last form is by far the most common. In Biblical Aramaic, the last form is virtually absent.

The Aramaic verb has six 'conjugations' or stems: alterations to the verbal root that can mark the passive voice (

eṯkṯeḇ, 'it was written'), intensive (

katteḇ, 'he decreed (in writing)'), the extensive (

aḵteḇ, 'he composed') or a combination of these. Aramaic also has two proper tenses: the perfect and the imperfect. In Imperial Aramaic, the participle began to be used for a historical present. Perhaps under influence from other languages, Middle Aramaic developed a system of composite tenses (combinations of forms of the verb with pronouns or an auxiliary verb), allowing for narrative that is more vivid.

The syntax of Aramaic (the way sentences are put together) usually follows the order verb-subject-object (VSO). Imperial (Persian) Aramaic, however, tended to follow a S-O-V pattern (similar to Akkadian), which was the result of Persian syntactic influence.

Aramaic word processors

The World's first Aramaic language word processing software was developed in 1986–1987 in Kuwait by a young information technology professional named Sunil Sivanand, who is now Managing Director and Chief Technology Architect at Acette. Sunil Sivanand did most of the character generation and programming work on a first generation, twin disk drive IBM Personal Computer. The project was sponsored by Daniel Benjamin, who was a patron of a group of individuals working worldwide to preserve and revive the Aramaic language.

See also

Column-generating template families

The templates listed here are not interchangeable. For example, using {{col-float}} with {{col-end}} instead of {{col-float-end}} would leave a <div>...</div> open, potentially harming any subsequent formatting.

Column templates
Type Family
Handles wiki
 table code?
Responsive/
Mobile suited
Start template Column divider End template
Float "col-float" Yes Yes {{col-float}} {{col-float-break}} {{col-float-end}}
"columns-start" Yes Yes {{columns-start}} {{column}} {{columns-end}}
Columns "div col" Yes Yes {{div col}} {{div col end}}
"columns-list" No Yes {{columns-list}} (wraps div col)
Flexbox "flex columns" No Yes {{flex columns}}
Table "col" Yes No {{col-begin}},
{{col-begin-fixed}} or
{{col-begin-small}}
{{col-break}} or
{{col-2}} .. {{col-5}}
{{col-end}}

Can template handle the basic wiki markup {| | || |- |} used to create tables? If not, special templates that produce these elements (such as {{(!}}, {{!}}, {{!!}}, {{!-}}, {{!)}})—or HTML tags (<table>...</table>, <tr>...</tr>, etc.)—need to be used instead.

Notes

  1. ^ The Aramaic Text in Demotic Script: The Liturgy of a New Year's Festival Imported from Bethel to Syene by Exiles from Rash - On JSTOR
  2. ^ Manichaean Aramaic in the Chinese Hymnscroll
  3. ^ Beyer, Klaus (1986). The Aramaic Language. Göttingen: Vandehoek & Ruprecht. pp. 38–43. ISBN 3-525-53573-2. {{cite book}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
    Casey, Maurice (1998). Aramaic sources of Mark's Gospel. Cambridge University Press. pp. 83–6, 88, 89–93. ISBN 0-521-63314-1.
    "Aramaic". The Eerdmans Bible Dictionary. Grand Rapids, Michigan, USA: William B Eerdmans. 1975. p. 72. ISBN 0802824021.
  4. ^ Naby, Eden. "From Lingua Franca to Endangered Language". Assyrian International News Agency. {{cite journal}}: |access-date= requires |url= (help); Cite journal requires |journal= (help)
  5. ^ Shaked, Saul (1987). "Aramaic". Encyclopedia Iranica. Vol. 2. New York: Routledge & Kegan Paul. pp. 250–261. p. 251
  6. ^ Frye, Richard N. (1955). "Review of G. R. Driver's "Aramaic Documents of the Fifth Century B. C."". Harvard Journal of Asiatic Studies. 18 (3/4): 456–461. doi:10.2307/2718444. p. 457.
  7. ^ Geiger, Wilhelm; Kuhn, Ernst (2002), Grundriss der iranischen Philologie: Band I. Abteilung 1, Boston: Adamant, pp. 249ff.
  8. ^ Stolper, John A. Matthew (2007), "What are the Persepolis Fortification Tablets?", The Oriental Studies News & Notes (winter): 6–9, retrieved 2007-02-13
  9. ^ Naveh, Joseph; Shaked, Shaul (2006), Ancient Aramaic Documents from Bactria, Studies in the Khalili Collection, Oxford: Khalili Collections, ISBN 1-874-78074-9
  10. ^ Langmaker: Aramaic

References

  • Beyer, Klaus (1986). The Aramaic language: its distribution and subdivisions. Vandenhoeck und Ruprecht. ISBN 3525535732.
  • Casey, Maurice (1998). Aramaic sources of Mark's Gospel. Cambridge University Press. ISBN 0521633141.
  • Frank, Yitzchak (2003). Grammar for Gemara & Targum Onkelos ((expanded edition) ed.). Feldheim Publishers / Ariel Institute. ISBN 1583306064.
  • Heinrichs, Wolfhart (ed.) (1990). Studies in Neo-Aramaic. Atlanta, Georgia: Scholars Press. ISBN 1555404308. {{cite book}}: |author= has generic name (help)
  • Nöldeke, Theodor (2001). Compendious Syriac Grammar. Winona Lake: Eisenbrauns. ISBN 1575060507.
  • Rosenthal, Franz (1995). A Grammar of Biblical Aramaic (6th, revised edition ed.). Otto Harrassowitz, Wiesbaden. ISBN 3447035900. {{cite book}}: |edition= has extra text (help)
  • Sokoloff, Michael (2002). A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic. Bar-Ilan UP; Johns Hopkins UP. ISBN 9652262609.
  • Sokoloff, Michael (2002). A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic (2nd edition ed.). Bar-Ilan UP; Johns Hopkins UP. ISBN 9652261017. {{cite book}}: |edition= has extra text (help)
  • Stevenson, William B. (1962). Grammar of Palestinian Jewish Aramaic (2nd edition ed.). Clarendon Press. ISBN 0198154194. {{cite book}}: |edition= has extra text (help)

External links

Template:Link FA